unser prozess
unser prozess
Wir sind ein freundliches und professionelles Team, das Sie bei jedem Schritt Ihres Projekts begleitet, um sicherzugehen, dass Sie den größtmöglichen Nutzen daraus ziehen. Dazu haben wir den folgenden Prozess entwickelt:
1. Schnellstartformular
Wir haben ein Formular entworfen, das Sie herunterladen und ausfüllen können. Es gibt uns einen Einblick in Ihr Unternehmen und darin, was Sie mit Ihrem Goanim8-Video erreichen möchten.
[ Schnellstartformular ]
2. Skript
Unser Autorenteam entwirft auf Basis Ihrer Angaben auf dem Schnellstartformular das Skript.
3. Storyboard
Unser Animationsteam entwickelt auf Basis des Skripts das provisorische Storyboard
4. Kundenfreigabe
Wir schicken Ihnen das Skript und das Storyboard und bitten Sie um Ihre Rückmeldungen. Ihre Vorschläge und Korrekturen werden eingearbeitet, bis Sie vollkommen zufrieden sind. Alle Änderungswünsche müssen vor dem Beginn der Produktion geäußert werden. Ansonsten werden sie separat berechnet, zu einem im Vertrag festgelegten Preis.
5. Produktion
- Animation
- Sprachaufnahmen
- Musik und Effekte
6. Zusätzliche Dienstleistungen: Lokalisierung
Wir können Ihren Goanim8-Film natürlich auch übersetzen und vertonen - in über 65 Sprachen. Eine kleine Auswahl unserer Sprecher finden Sie im Abschnitt 'Unsere Stimmen'.
7. Lieferung
Wir liefern Ihr Projekt gemäß Ihren Vorgaben.
Fremdsprachliche Sprachaufnahmen
Wenn Sie Erfahrung mit Übersetzungen haben, dann wissen Sie, wie wichtig und gleichzeitig schwierig es ist, für absolut perfekte fremdsprachliche Sprachaufnahmen zu sorgen. Schon der kleinste Aussprache- oder Grammatikfehler kann zu einer schweren Blamage für Sie oder Ihren Kunden führen. Wenn Sie auf der Suche nach einem erfahrenen Dienstleister sind, der Ihre Übersetzungen für Sie abwickelt, warum gehen Sie dann nicht einfach direkt zum besten Dienstleister der Branche? GoLocalise kann für sie Sprachaufnahmen auf Englisch, Spanisch, Deutsch, Japanisch, Portugiesisch und unzähligen anderen Sprachen organisieren - übersetzt von den besten Übersetzern, gesprochen von den besten Sprechern und überwacht von den besten Projektmanagern. Professionelle Texter und Übersetzer aus aller Welt decken jedes Fachgebiet ab und stellen sicher, dass Ihre Sprachaufnahmen rundum perfekt sind. GoLocalise sorgt dafür, dass der gesamte Prozess für Sie so stressfrei wie möglich abläuft. Erfahrene Projektmanager kümmern sich um jeden einzelnen Schritt, von der Übersetzung des Skripts (falls nötig) bis zur Lieferung von sendefähigen Audiodateien nach Ihren Vorgaben.
Tonstudio in London
Wenn Sie ein Tonstudio in London buchen wollen, aber nicht wissen, wo Sie mit Ihrer Suche anfangen sollen ... holen Sie einfach professionellen Rat ein. In der englischen Hauptstadt gibt es ein Studio, das Ihnen helfen kann - ganz egal, welche Anforderungen Sie auch haben. Die hochmoderne Ausrüstung des Studios steht Ihnen zu einem der aktuell günstigsten Preise Londons zur Verfügung. Die erfahrenen Mitarbeiter stehen Ihnen während des gesamten Projekts im Tonstudio in London mit Rat und Tat zur Seite. Sollten Sie sich ein Heimstudio einrichten wollen, dann können sie Ihnen auch dabei helfen. Sie garantieren Ihnen professionelle, sendefähige Audioqualität in ihrem Tonstudio in London, und das bei einer unglaublichen Geschwindigkeit - geliefert wird meistens innerhalb von 24 Stunden. Außerdem kann das Studio Ihnen Synchronsprecher für Ihr Projekt zur Verfügung stellen und hilft Ihnen, jeden einzelnen Prozessschritt zu organisieren, damit der Aufnahmevorgang für Sie so stressfrei wie möglich abläuft. Wenn Ihnen also ein Tonstudio dieser Art vorschwebt ... melden Sie sich noch heute bei GoLocalise.
Videospiellokalisierung
Wenn Sie in der Spielebranche tätig sind, dann wissen Sie, wie viel Zeit und Mühe für die Entwicklung und Produktion eines neuen Videospiels nötig sind. Das Spiel soll nicht nur gut aussehen und sich flüssig spielen, sondern muss auch absolut perfekt klingen. Für die Lokalisierung von Videospielen brauchen Sie einen absoluten Experten, der dafür sorgt, dass Ihr Spiel in allen Sprachen gleich spielbar ist. Wenn es um die Übersetzung von Videospielen geht, kann nur GoLocalise Ihnen immer und immer wieder besten Service bieten. Durch sprachlich korrekte Übersetzungen, die auf die Zielgruppe abgestimmt sind und püntklich geliefert werden, stellt GoLocalise sicher, dass Ihre Videospiellokalisierung von hinten bis vorne perfekt ist. GoLocalise setzt bei der Videospiellokalisierung permanente Qualitätssicherungsprozesse ein, um während jeder Phase eines Übersetzungsprojekts die Qualität und Genauigkeit zu überwachen. Durch sorgfältige Übersetzerauswahl und strenges Korrekturlesen wird sichergestellt, dass Sie eine konsistent hochwertige Übersetzung erhalten.
Sprechercasting - Finden Sie Ihren Sprecher
Den richtigen Sprecher für Ihre Aufnahme zu finden ist ganz einfach! GoLocalise ist spezialisiert auf das Sprechercasting für Onlineschulungen, Promotionvideos, Dokumentationen, Spiele, Animationen, Cartoons, Unternehmensvideos, Vertriebsvideos, TV- und Radiowerbung, Sportübertragungen, Telefonie (Sprachdialogsysteme/Warteschleifen, Location Sound), Konferenzen/Messen, PowerPoint-Präsentationen und Aufnahmen für Realfilme und Animationen. Alle unsere Sprecher haben jahrelange Erfahrung und sind Muttersprachler. Wir bieten unseren Kunden ein kostenloses Sprechercasting. GoLocalise ist eine Full-Service-Casting-Agentur! Besuchen Sie die Seite "Unsere Stimmen", um Sprachproben einiger unserer Sprecher anzuhören und sofort den richtigen Sprecher für Ihr Projekt zu wählen - Sie können aus hunderten von Sprachproben den richtigen Sprecher für die benötigte Sprache wählen. Mit GoLocalise ist es ein Kinderspiel, den richtigen Sprecher für Ihr Projekt zu finden.
e-learning-Übersetzung, -Lokalisierung und -Synchronisierung
GoLocalise bietet Ihrem Unternehmen e-Learning-Übersetzung, -Lokalisierung und -Synchronisierung und stellt Ihnen ein zum sofortigen Einsatz bereits Endprodukt zur Verfügung. Die Bearbeitung eines e-learning-Projekts besteht aus den folgenden Schritten: Übersetzung der Kurs- und Bildschirmtexte durch Fachübersetzer; Lokalisierung der Kursgrafiken durch Fachübersetzer und DTP-Spezialisten; Vertonung des Kurses durch die von Ihnen gewünschten Sprecher; Qualitätssicherung durch Abgleich der lokalisierten Kursdateien mit den Originaldateien. Ihr Unternehmen kann den lokalisierten e-learning-Kurs nun online stellen und mit der Schulung seines internationalen Teams beginnen.