trouver votre voix

 

La première impression que laissera votre idée, produit ou service est extrêmement importante.

Vous avez préparé une présentation PowerPoint classique et ennuyeuse mais elle manque... d'originalité ! Vous voulez vous démarquer, n'est-ce pas ? Vous voulez que l'on se rappelle de vous ! La mise en scène de votre idée vaut mieux que de longs discours.

Une vidéo goanim8 vous permettra de donner vie à vos idées ou produits de manière ludique et créative. Nous rédigerons un script pour expliquer votre concept et le rendre intéressant et compréhensible. Ce sera une vidéo marketing animée : une goanim8.

Cette vidéo goanim8 aura pour but d'aider vos clients ou investisseurs potentiels à mieux saisir votre concept en le décomposant en plusieurs scènes simples à comprendre. L’objectif est de créer un message clair et facile à retenir.

Ces vidéos augmenteront vos chances de promouvoir vos services ou produits.

- Propositions commerciales
- Marketing commercial
- Vidéos publicitaires
- Vidéos de formation
- Vidéos éducatives
- Positionnement de marques interactif
- Publicité en ligne
- Lancement de produit
- Vidéos pour salons
- Vidéos virales
- Sites Internet
- Tutoriels



Voix-off langues étrangères

Si vous avez une expérience dans le domaine de la traduction, vous savez alors combien il est crucial - et difficile - de s'assurer que la voix-off ou le doublage soit parfaitement enregistré et produit. La moindre erreur de prononciation ou grammaticale peut être une source d'embarras pour vous et votre client. Si vous recherchez un prestataire capable de traiter vos besoins en traduction, n'hésitez plus et contactez nous ! GoLocalise peut vous proposer ses services de traduction de scripts de voix-off en langues étrangères grâce à ses traducteurs professionnels espagnols, allemands, japonais et portugais, ses comédiens voix-off et des chefs de projet de traduction expérimentés. GoLocalise travaille également avec des rédacteurs professionnels dans plusieurs pays pour proposer un service de localisation complet couvrant de nombreuses langues pour la traduction de scripts voix-off. Pour vois faciliter la tâche, GoLocalise prendra en charge la gestion de bout en bout de votre projet, de la traduction de votre script (si nécessaire) à la livraison des fichiers audio haute qualité selon vos spécifications.

Studio d'enregistrement à Londres

Si vous désirez louer un studio d'enregistrement dans la région de Londres mais ne savez pas vers qui vous tourner, pourquoi ne pas demander les conseils d'un professionnel ? Il existe un studio dans la capitale britannique qui peut répondre à tous vos besoins. Équipé d'équipements d'enregistrement à la pointe de la technologie, ce studio propose ses services à des tarifs très compétitifs dans la région londonienne et vous accompagnera tout au long de votre projet d'enregistrement. Si vous désirez installer un studio d'enregistrement chez vous, nous pouvons également vous conseiller. Nous vous garantissons des enregistrements audio de qualité professionnelle en des temps records - en 24h dans la plupart des cas. Nous proposons également des comédiens voix-off pour vos projets de production vidéo. Pour vous simplifier la tâche, nous nous aidons à organiser les séances d'enregistrement. Si nos services vous intéressent, n'hésitez pas à contacter GoLocalise dès aujourd'hui.

Traduction jeux vidéo

Toute personne impliquée dans le secteur du jeu vidéo sait que la création et la production d'un nouveau jeu vidéo demande beaucoup de temps et d'efforts. Le jeu doit avoir des graphismes impressionnants, un gameplay équilibré et une bande son parfaite. Vous devez également confier la traduction du jeu à un expert pour qu'aucune nuance du jeu ne soit perdue en cours du processus de localisation. GoLocalise est le seul prestataire à pouvoir vous garantir un service d'excellente qualité pour chacun de vos projets de traduction de jeux vidéo. Grâce à ces méthodes simples, vous pouvez être certain que la traduction de votre jeu vidéo sera parfaite d'un point de vue linguistique, qu'elle sera adaptée au public ciblé et livrée dans les temps. Avec GoLocalise, votre projet de traduction sera parfait du début à la fin. GoLocalise met en œuvre un contrôle qualité tout au long du processus de traduction de votre jeu vidéo pour garantir qualité et exactitude à toutes les étapes du projet de traduction. GoLocalise trie ses traducteurs sur le volet (traduction, relecture et révision) afin de garantir que chaque traduction produite est toujours d'excellente qualité.

Casting voix-off – trouver la voix qu’il vous faut

C'est facile de trouver la bonne voix pour vos projets vidéo ! GoLocalise se spécialise dans le casting de comédiens voix-off et doubleurs pour tout support : formations en ligne, vidéos promotionnelles, documentaires, jeux, jeux, films d'animation, dessins animés, vidéos d’entreprise, vidéos marketing, publicités radio/TV, actualités sportives, téléphonie (serveur vocal interactif, messages d’attente, ambiance sonore), conférences, salons, présentations PowerPoint, doublages de films et de films d’animation. Tous nos comédiens voix-off sont des professionnelles de langue maternelle. Nous proposons à nos clients des services de casting de voix-off gratuits. GoLocalise propose un service de casting de voix-off complet comparable aux agences de casting traditionnelles. Cliquez sur la page voix pour écouter les échantillons de voix de nos comédiens et sélectionnez-en une parmi notre catalogue de plusieurs centaines de voix. Vous êtes sûr de trouver la langue et la voix qui convient à votre projet. GoLocalise vous aide à trouver le comédien voix-off qui correspond le mieux à votre projet.

Services de traduction, de localisation et de doublage de formations en ligne

GoLocalise vous propose ses services de traduction, de localisation et de doublage de formations en ligne clé en mains. Les services proposés dans le cadre d’une gestion de projet globale sont les suivants: traduction des cours et des textes à l’écran par nos experts, localisation des éléments graphiques de la formation grâce à nos spécialistes en PAO, doublage des formations grâce à notre large gamme d’artistes voix-off, et phase contrôle qualité où les éléments localisés sont comparés aux éléments d’origine. Votre entreprise n’a plus qu’à publier la version localisée de la formation en ligne pour commencer à former ses équipes internationales.