Find Voice Over Artists
London Based
Star Voice

Galician Voice Over Agency

Galician Voice Over Agency

Find out why we're the most talked about Galician voice over agency in the UK

Click heart on any voice or demo to save it to your list.

Galician
Video Video

url: https://golocalise.com/galician-voice-over-agency

Audio Samples

  • General (Galician)

Star Voice Location

Language: Galician

Accent:

Audio:

Track:

Why choose us?

You deserve the best! Leave your project to the experts at GoLocalise so that you can relax and be assured of getting top-notch results. Every single detail will be analysed, studied and looked after so that you do not need to worry. Some would say it’s not too classy to blow our own trumpet… but we just like to point out two very important details.

We have achieved ISO 9001 Quality Management certification in recognition of our consistent performance and high standards, and ISO 14001 Environmental Management because we care about our planet! And if you are still curious and want to know more about us, why not have a look at our studio page.

Learn more about our Voice Over Services

Let's get started!

Working alongside translation & production companies

Having a strong audiovisual department on your side makes all the difference!

With GoLocalise you get an experienced and motivated team of professionals that work regularly alongside translation and production companies. We understand the technical requirements necessary to produce perfect foreign language and English voice overs. Our project managers will assist you along the way and we’ll break down the process and present it to you without the big words or technical industry jargon, so you don’t need to worry about the technical aspects and can simply concentrate on growing your business. By working with GoLocalise you’ll be able to offer additional services, i.e., voice over, subtitling and translation to your clients, with a partner who will deliver and on whom you can truly rely.

 

When working with translation companies we provide easy-to-follow guidelines so that you can provide your own translations for us to “convert” into subtitles, or voice over your translated scripts. Or if you prefer, we can take the entire project off your hands and keep things simple for you – it’ your call! We’re equally used to working with production companies, so we can deliver your translations or subtitles in any language and format of your choice – either burning-in the subtitles onto the video for you, or supplying you with XML or PNG files for you to do yourself – Adobe After Effects and Final Cut Pro ready files.

Reach your target market

Don’t leave your important communication to chance. Make sure your message is clearly understood by
your audience and choose GoLocalise for your next voice over project.

We have thousands of passionate and professional voice over artists ready to work with you. No matter the type of voice you are looking for, we’ll either have it in our books or find it and source it for you. We’ll organise a casting and ensure you get the perfect voice to suit your needs.

You will also benefit from having your own dedicated project manager – a single point of contact – to guide you through your project, answer any questions you may have and make things a whole lot easier.

Meet your dedicated project manager

Your project will be in the safe hands of one of our multilingual project managers.

They will guide you through every step and ensure you understand the process. Our industry has a tendency to use lots of technical jargon but your dedicated project manager will be on-hand to untangle the mess and explain all you need to know to ensure you only pay for what you need.

If you need help in choosing the right voice over talent to deliver your message then just ask your project manager. From booking our voice over recording studios to ensuring you project is delivered on time in your chosen media, relax and let your experienced project manager take care of everything. You will receive unparalleled attention to detail and customer focus at competitive prices. You’ll wish everything was as easy as a GoLocalise voice over!

Perfect voice over recording studios

Your most discerning customers will thank you for choosing our modern state-of-the-art recording studios. Every detail has been carefully thought through for your comfort, leaving you to simply focus on what matters most – the voice over session.

Your recordings will sound beautiful and crystal clear thanks to our high-end studio sound-proofing and audio equipment, i.e. ProTools HD and Neumann microphones.

Maximise your budget by reducing the need for retakes with the help of our experienced in-house sound engineers who will professionally capture and edit your audio. And for those recordings in languages which neither you nor your client speak, we’ll bring a qualified pro to your session to add that essential ingredient. To make you feel right at home, we provide high-speed Wi-Fi Internet and air-con is available. And last but not least, we have the biggest cookie jar you’ve ever seen, that’ll make your custom brew taste even sweeter!

Types of Voice Over Recordings

Learn more about Voice Over Services

Let's get started!

Galician

Voice Over Case Study

There is no case study for this voice over, please check again soon.
View More
Voice Over
Case Studies
French Africa Voice Over
Farsi Persian Voice Over
Russian Voice Over
Portuguese Brazilian Voice Over
Italian Voice Over
Hebrew Voice Over
Hungarian Voice Over
French European Voice Over
Flemish Voice Over
Czech Voice Over
Danish Voice Over
Arabic Voice Over
English USA Voice Over
Vietnamese Voice Over
Spanish European Voice Over
German Voice Over
Chinese Mandarin Voice Over
Chinese Cantonese Voice Over

Price Match Promise

Challenge Our Prices, Enjoy Our Quality

Request a Price Match!

A Brief History Of Galician

Galician is anIndo-European language of the Western Ibero-Romancebranch. It is spoken by some 2.4 million people, mainly inGalicia, an autonomous community located in northwestern Spain, where it is official along with Spanish. The language is also spoken in some border zones of the neighbouring Spanish regions of Asturias and Castile and LeĂłn, as well as by Galician migrant communities in the rest of Spain, inLatin America, the United States, Switzerland and elsewhere in Europe.

Modern Galician is part of the West Iberian languagesgroup, a family of Romance languages that includes thePortuguese language, which developed locally from Vulgar Latin and evolved into what modern scholars have called Medieval Galician or Galician-Portuguese. Dialectal divergences are observable between the northern and southern forms of Galician-Portuguese in 13th-century texts but the two dialects were similar enough to maintain a high level of cultural unity until the middle of the 14th century, producing the medieval Galician-Portuguese lyric. The divergence has continued to this day, producing the modern languages of Galician and Portuguese.

The lexicon of Galician is predominantly of Latin extraction, although it also contains a moderate number of words of Germanic and Celtic origin, among other substrates andadstrates, having also received, mainly via Spanish, a number of nouns from the Arabic of Al Andalus.

The language is officially regulated in Galicia by the Royal Galician Academy. However, independent organisations such as the Galician Association of Language and the Galician Academy of the Portuguese Language include Galician as part of the Portuguese language, as the Galician-Portuguese variant.

Galician-Portuguese lost its unity when the County of Portugal obtained its independence from the Kingdom of Leon, a transition initiated in 1139 and completed in 1179, establishing the Kingdom of Portugal. Meanwhile, the Kingdom of Galicia was united with the Kingdom of LeĂłn, and later with the Kingdom of Castile, under kings of the House of Burgundy. The Galician and Portuguese standards of the language diverged over time, following independent evolutionary paths. Portuguese was the official language of the Portuguese chancellery, while Galician was the usual language not only of troubadours and peasants, but also of local noblemen and clergy, and of their officials, so forging and maintaining two slightly different standards.

Cantigas de Santa Maria, 13th century

During the reign of Alfonso X, Castilian Spanish became the official language of the chancellery of the Kingdom of Castile. However, in Galicia and neighboring regions of Asturias and León in 1200–1500, the local languages remained the usual written languages in any type of document, either legal or narrative, public or private. Castilian was progressively introduced through Royal decrees and the edicts of foreign churchmen and officials. This led, from the late 1400s on, to the end of legal documents in Galician; the last ones were issued around 1530. Also, from 1480 on, notaries of the Crown of Castile were required to obtain their licenses in Toledo, where they had to prove their mastery of Spanish.

In spite of Galician being the most spoken language, during the 17th century the elites of the Kingdom began speaking Castilian, most notably in towns and cities. The linguistic situation in Galicia became one ofdiglossia, with Galician as the low variety and Spanish as the high one. In reaction to the relegation of the autochthonous language, a series of literary and historical works (always written in Spanish) appeared in the 1600s through 1800s, meant to vindicate the history, language, people, and culture of Galicia. The period from the 1500s to early 1800s, when Galician had little literary—and no legal—use, is considered the dark age of Galician language. The Galician spoken and written then is usually referred to as Middle Galician.

What our happy customers say

Trusted to deliver by the World Top Brands

The Complete Solution To Adapt Your Content

Looking to get your entire project under one roof? Look no further, we can help you make life easier for you!

Subscribe to our blog today!